TamiangMeulit ka Bitis. 20.58 Dongeng Sunda No comments. Keuna di paribasa ka cai jadi saleuwi ka darat jadi salebak, tara pahiri-hiri pagirang-girang tampian. Éstu ayeum tengtrem, sepi jempling towong rampog. Ari nu jadi rajana, nyaéta sakadang Lélé. Pangna sakadang Lélé dibenum jadi raja, alatan tawéksa jeung nyaah ka rahayatna.
Mama Sita specializes in Filipino spice pastes and sauces of high quality that taste like homemade. This tamarind spice paste is ideal for seasoning tamarind soups sinigang. The Philippines really love the spicy sour taste of this soup. Add fresh ingredients such as shrimp, peppers, green beans, ginger, and tomatoes along with Mama Sita's Tamarind Seasoning Paste Biglang Sinigang and experience the authentic taste of sinigang. 28 pieces in stock If you need more pieces, contact us by mail. Mail from 24 pieces , € 2,90/piece Fast delivery - within 1-2 working days Free delivery from €50
588 Tamiang meulit ka bitis. Hartina : Meunang wirang ku lantaran ngucah-ngacéhkeun rasiah batur. 589. Pagirang-grang tampian. Hartina : Paunggul-unggul dina néangan pangupa jiwa. 590. Pindah cai, pindah tampian. Hartina : Robah tempat matuh, robah adat jeung kabiasaan. 591. Tamplok batokeun. Hartina : Béréhan teuing, nepi ka urang mah
English Translation Couldn't break a plate Actual Meaning Bashful; Shy; Timid; Reserved. Usually pertains to a woman. Sample Sentence Tagalog Siya ay hindi makabasag-pinggan lalo na kapag kasama niya ang kaniyang nililiyag. English She's bashful especially if her crush is around. TamiangMelit Ka Bitis. Penulis: Wibhawa, B. Penyunting: Raharjo, ST. & Apsari. NC.. --Cet. Ke-1- Bandung; Unpad Press; Januari 2017 117 h.; 21 cm ISBN : -. iii PRAKATA Tamiang meulit ka bitis, (artinya : malindes ka diri sorangan - berbalik ke diri sendiri) adalah sebuah peribahasa warisan leluhur orang Sunda yang Dafar Isi1 Paribasa Sunda dan artinya berawalan huruf O2 Paribasa Sunda dan artinya berawalan huruf P3 Paribasa Sunda dan artinya dari awalan huruf R4 Paribasa Sunda dan artinya berawalan huruf S5 Paribasa Sunda dan artinya berawalan huruf T Paribasa Sunda dan artinya berawalan huruf O Omong harus batan goong = Béja gancang nerekabna, malah sok béja teh leuwih hébat batan aslina. Artinya informasi cepat viral bahkan informasi lebih hebat dari kenyataannya. Paribasa Sunda dan artinya berawalan huruf P Paanteur-anteur julang = Silih anteur nepi ka aya dua tilu kalina. Artinya saling antar sampai dua tiga kali. Pacikrak ngalawan merak = Nu leutik ngalawan anu gedé. Artinya yang kecil melawan yang besar. Pada rubak sisi samping = Sarua pada loba luangna jeung pada loba pangalamanana. Artinya sama-sama luas ilmu dan pengalamannya. Pagirang girang tampian = Paunggul unggul euweuh nu daék ngelehan. Artinya masing-masing berlomba tidak ada yang mau mengalah. Paheuyeuk-heuyeuk leungeun = Silih bantuan, silih tulungan atawa silih bélaan. Artinya saling bantu, bahu membahu. Pait daging pahang tulang = Langka gering. Artinya jarang sakit tidak mudah terkena penyakit apapun. Paluhur-luhur diuk = Pagedé-gedé kauntungan dina nyiar kipayah. Artinya berlomba mencari keuntungan. Panday tara bogaeun bedog = Tukangna mah sok tara bogaeun. Artinya tukang tidak punya barang yang dia buat. Papadon los ka kolong = Jalir jangji atawa teu nedunan jangjina. Artinya ingkar janji. Peureum kadeuleu beunta karasa = Inget baé, teu bisa poho; boh kana barang atawa ka jelema anu dipikancinta. Artinya teringat selalu, baik pada barang atau pada orang yang dicintai. Piit ngeundeuk ngeundeuk pasir = Mikarep kaanu lain babadna, tangtu moal kasorang. Artinya menginginkan yang tidak sederajat tentunya tidak akan tercapai. Pindah cai pindah tampian = Unggah adat adat atawa robahna tempat matuh robah adat jeung kabiasaan. Artinya bertingkah atau pindah tempat berubah kebiasaan. Pinter aling laing bodo = Pinter tapi embung kanyahoan ku batur, kusabab éta nyeta nyeta anu bodo. Artinya orang pintar tapi pura-pura bodoh supaya tidak ketauan orang kalau dirinya pintar. Pipilih nyiar nu leuwih, kocéplak meunang nu pécak = Milih hayang meunang nu leuwih hade, ngan ahirna meunang nu leuwih goréng. Artinya memilih sesuatu secara hati-hati agar mendapat yang lebih baik tapi kenyataannya malah dapat yang lebih jelek. Piritan milu endogan = Pipilueun kana hiji kalakuan ku lantaran kabawakeun ku batur, henteu kalawan kahayang sorangan. Artinya ikut-ikutan pada urusan karena terbawa arus, bukan atas dasar keinginan sendiri. Piruruhan katengah imahkeun = Nu dusun didikan dibawa kana pasamoan. Artinya orang pemalu/ dusun di bawa ke keramaian. Pondok jodo panjang baraya = sanaja teu ngajodo tapi silaturahmi kudu tetep dijaga. Artinya meskipun tidak berjodoh tapi harus tetap menjaga silaturahmi. Poék mongkléng buta rajin = Poék pisan. Artinya sangat gelap. Pupulur méméh mantun = Menta buruhan méméh digawé. Artinya minta upah sebelum bekerja. Pur kuntul kari tunggul, lar gagak kari tunggak, tunggak kacuwatan daging = Dina teu bener na anu diboréhan, boréh anu katempuhan, kudu mayaran hutang anu dipangnanggungkeun. Artinya harus membayar utang orang yang diberi jaminan. Puraga tamba kadengda = Migawé hiji pagawéan tapi henteu jeung enya enya. Henteu ngandung maksud supaya hadé hasilna ieu mah supaya ulah dipaido baé. Artinya mengerjakan suatu pekerjaan tidak sungguh-sungguh tapi supaya tidak dimarahi saja. Paribasa Sunda dan artinya dari awalan huruf R Raweuy beuweungeun rambay alaeun = Loba dahareun da loba pepelakan. Artinya banyak makanan karena banyak tanaman. Rumbak caringin di buruan = Dina hiji kasusah atawa karerepet geus teu boga kolot anu mepelingan ka urang. Artinya dalam keadaan susah orang tua yang biasanya menenangkan sudah tidak ada. Rup ku padung rap ku lemah, katuruban ku taneuh beureum = Maot; sasarina ngeunaan kanyeri anu satungtung hirup moal poho sanajan nepi ka maot. Artinya meninggal. Rusuh luput gancang pincang = Migawé naon baé anu rurusuhan temahna matak kaduhung sabab hasilna teu matak nyugemakeun. Artinya mengerjakan sesuatu dengan tergesa-gesa kibatnya menyesal karena hasilnya mengecewakan. Paribasa Sunda dan artinya berawalan huruf S Sabuni-buni anu ngising = Sanajan dibunian atawa disumputkeun ogé ari laku lampah anu goréng mah awal akhir kudu kanyahoan. Artinya meskipun disembunyikan kelakuan jelek tetap akan ketahuan juga. Sagalak-galakna macan tara ngakan anakna = Sagalak-galak na indung bapa umumna tara tega kanu jadi anak. Artinya kegalak-galaknya orang tua tidak akan tega pada anaknya sendiri. Sagolék pangkék sacangreud pageuh = Hanteu cidra kana jangji. Artinya tepat janji. Sahaok kadua gaplok = Gede ambek jeung babari nampiling. Artinya gampang marah dan ringan tangan. Saherang-hérangna cibéas, moal hérang cara cisumur = Lamun geus aya pacengkadan sok tara hadé deui cara baréto saméméh aya pacengkadan. Artinya jika sudah ada pertengkaran tidak seperti dulu sebelum ada pertengkaran. Sahérang-hérangna cai béas = Haté hésé rido ka jelema anu geus nganyenyeri ka urang. Artinya hati tidak ikhlas benar-benar kepada orang yang sudah menyakiti. Sakecap kadua gobang = Gampang ngambek jeung gampang ngadék deuih. Artinya mudah marah dan gampang menebas. Sakiriciking duit sakocopoking bogo = Naon baé anu matak narik kana hate urang. Artinya segala sesuatu yang menarik hati. Saluhur-luhur punduk tara ngaliwatan hulu = Sapinter pinterna murid pangartina moal ngaluhuran guru. Artinya sepintar-pintarnya murid tidak akan melebihi guru. Samar polah samar rasa = Henteu puguh tingkah upamana ku sabab tepung jeung jalma anu dipikacinta tapi tacan bruk-brak. Artinya bingung tidak jelas misalnya bertemu dengan orang yang dicintai tapi belum diungkapkan. Sangsara di geusan betah = Sangat miskin, teu boga naon naon pisan kulantaran geus embung digawé nyiar kipayah, ari hirup mah hayang kénéh. Artinya sangat tidak punya karena tidak mau bekerja tapi masih ingin hidup. Sapu nyéré pegat simpay = Paturay tineung, papisahan. Artinya perpisahan. Sareundeuk saigel sabobot sapihanéan = Sabata sarimbangan; Sauyunan, layeut, tara aya pacengkadan. Artinya rukun sauyunan tidak ada perpecahan dan tidak ada pertengkaran. Satengah buah leunca = Teu jejeg ingetan, langlang lingling, kurang saeundan. Artinya kurang sehat pikiran, gangguan jiwa. Saumur nyunyuhun hulu = Saumur hirup rumingkang di bumi alam. Artinya seumur-umur. Sereg di buana logor diliang jarum = Teu daek cicing di nu rame sabab sieun kulantaran loba kasalahan atawa dosa, karesepna cicing di nu suni. Artinya tidak betah tinggal di tempat ramai sebab punya banyak kesalahan. Sereg di panto logor di liang jarum = Nyingkahan hirup kumbuh jelema loba, sabab loba dosa, loba kasieun jeung kaéra, betahna dinu suni nu teu aya jelema. Artinya tidak betah di tempat yang banyak orang karena malu, atau banyak dosa. Betahnya di tempat sepi yang jauh dari orang. Seukeut ambeu seukeut deuleu = Loba mata-matana jeung pinter nyusud perkara. Artinya banyak mata-mata dan pintar mencari sumber perkara. Seukeut tambang manan gobang = Sakumaha gagahna wanina jeung ngalawana oge jalma jahat mah awal ahir tangtu katangkep pulisi. Artinya segagah dan seberani apapun orang jahat suatu saat akan tertangkap polisi. Seuneu hurung cai caah = Keur ambek, keur amarah, keur napsu. Artinya sedang marah, sedang emosi. Seuneu hurung dipancaran = Nu keur napsu, heug ditambahan pisan pikakeuheuleun, tangtu bae ngambekna jadi tambah. Artinya yang sedang emosi ditambahin sesuatu yang bikin kesal jadi tambah marah. Seungit angin-anginan = Seungit pisan meleber ka mana-mana. Artinya harum ke mana-mana. Seuseut batan neureuy keueus = Hésé pisan, artinya sangat susah. Siga careuh bulan = Diwedak kandel artinya memakai bedak tebal. Silih jenggut jeung nu gundul = Ménta tulung ka anu sarua butuhna atawa sarua henteu boga. Artinya minta tolong pada orang yang sama butuh atau tidak punya. Sing asak-asak nya ngéjo bisi tutung tambagana = Cangkang sisindiran sing asak nenjo bisi kaduhung jagana. Artinya harus hati-hati supaya tidak menyesal akhirnya. Sirung ngaliwatan tunggul = Darajat atawa milik anak ngaliwatan bapa. Artinya rejeki anak melewati bapak. Sosoroh ngadon kojor = Datang nyampeurkeun pati atawa kikiriman lantaran aya pangarahan tapi kalahka meunang wiwirang jeung karugian. Artinya datang menyerahkan nyawa atau mengirim sesuatu karena ada keinginan tapi bukannya untung malah rugi dan menanggung malu. Paribasa Sunda dan artinya berawalan huruf T Taktak moal ngaluluhan sirah = murid moal ngaluluhuran guru, bawahan moal ngaluluhuran dunungan, anak moal ngaluluhuran kolot, adi moal ngaluluhuran lanceuk, jeung sajabana. Artinya murid tidak akan melebihi guru, bawahan tidak akan melebihi atasan, anak tidak akan melebihi orang tua, adik tidak akan melebiri kakak. Tamiang meulit ka bitis = Malindes ka diri sorangan. Artinya sama dengan peribahasa senjata makan tuan, yaitu menerima akibat dari kelakuan jahat sendiri. Tarajé nangeuh dulang pinandé = Saban tugas kudu dilaksanakeun kalawan alus sarta bener. Artinya setiap tugas harus dilaksanakan dengan baik dan benar. Taya halodo panyadapan = Terus digelendeng atawa dicarékan. Artinya terus-terusan dimarahi. Taya tangan pangawasa = Lungse henteu boga tanaga. Artinya lemas tidak bertenaga. Téng anak téng, anak merak kukuncungan = Sipat anak teu jauh ti sipat kolotna. Artinya sifat anak tidak jauh beda dari sifat orang tuanya, sifat orangtua menurun kepada anaknya. Teu aya sarebuk samerang nyamu = Teu aya saeutik eutik acan. Artinya tidak ada sedikitpun. Teu beunang dikoét kunu kékéd = Korét kacida, tara pisan daek nulung ka nu butuh nalang ka nu susah. Artinya sangat pelit tidak suka membantu orang yang membutuhkan. Teu boga pikir rangkepan = Teu boga curiga saeutik eutik acan. Artinya tidak waspada atau tidak punya rasa curiga sedikitpun. Teu busik bulu salambar = Teu régrog, malah unggul dina juritna. Artinya tidak luka atau menang dalam pertempuran. Teu cari ka Batawi tapi ka salaki = Awéwé mah teu usaha tapi ngadahar jeung maké hasil pangarah salaki. Artinya perempuan tidak bekerja tapi makan dan memakai pakaian hasil usaha suami. Note Jaman sekarang banyak perempuan yang bekerja. Teu didingding kelir = Teu dibuni-buni, ditembrakeun, teu dirasiahkeun. Artinya tidak disembunyikan, tidak dirahasiakan, tidak ditutup-tutupi, diceritakan apa adanya. Teu dipiceun sasieur atawa teu miceun sasieur = Sarua pisan teu aya bédana saeutik eutik acan. Artinya sangat mirip tak ada bedanya. Teu ditari teu ditakon = Teu waro diantep baé teu ditanya tanya acan. Artinya dibiarin tidak ditanya tidak disapa. Teu gugur teu angin = Teu aya beja atawa taya cicirén. Artinya tidak ada pertanda atau kabar sebelumnya. Teu ihir teu walahir, teu kakak, teu caladi teu aro aro acan = Teu dulur, lain baraya, deungeun deungeun. Artinya bukan saudara, bukan keluarga, orang lain/asing. Teu jauh ti tihang juru teu anggang ti tihang tengah = Nya goréng rupana nya goréng kalakuanana sok daék pulang paling. Artinya tidak bagus wajah dan kelakuannya lalu suka mengambil barang orang. Teu mais teu meuleum = Teu aya patalina pisan, teu pipilueun. Artinya tidak ikut berbuat, tidak ada hubungannya, tidak ikut-ikutan. Teu ngalarung nu burung, teu nyésakeun nu édan = Ngalajur napsu ka awéwé, ka anu halal jeung anu haram oge disaruakeun baé. Artinya mengikuti hawa nafsu bermain perempuan tanpa peduli halal dan haram. Teu nginjeum ceuli teu nginjeum mata = Ngadéngé jeung nenjo sorangan lain cenah jeung baruk. Artinya mendengar dengan telinga sendiri dan melihat dengan mata sendiri, bukan katanya. Teu nyaho di alip bingkeng = Teu bisa maca-maca/ngaji-ngaji acan. Tidak bisa membaca atau tidak bisa ngaji satu huruf pun. Teu puguh alang ujurna = Teu puguh tungtungna, teu bérés. Artinya tidak jelas benang merahnya, tidak beres. Teu wawuh wuwuh pajauh, teu loma tambah paanggang = Sing wawuh tur sing loma sabab balukarna alus pisan. Artinya harus kenal dan akrab sebab akibatnya sangat baik. Ti luhur sausap rambut ti handap sahibas dampal = sakujur awak artinya sekujur badan dari atas rambut sampai alas kaki tanpa kecuali. Ti peuting kapalingan ti beurang kasayaban = Sababaraha kali karurugian atawa karoroncodan. Artinya beberapa kali/sering mengalami kerugian. Tiis ceuli herang mata = Tengtrem atawa ngarasa sugema ku kaayaan. Artinya tentram dengan kondisi yang ada, keadaan yang bikin tentram dan bahagia. Tikoro andon péso = Ngadeukeutan jelema nu bakal ngahukum atawa nganyenyeri ka diri urang. Artinya mendekati orang yang akan menghukum atau melukai diri kita. Tinggar kalongeun atawa teunggar kalongeun = Teu sieun atawa teu nurut kulantaran remen teuing digelendeng atawa dicarékan. Artinya tidak takut atau tidak nurut karena terlalu sering dimarahin atau dibentak. Tipu keling ragaji Inggris = Pinter dina kajahatan, pinter dina ngbobodo atawa nipu batur. Artinya pintar dalam hal kejahatan atau ngebohongi orang lain. Titip diri sangsang badan = Mihapékeun manéh artinya mentipkan diri. Titirah ngadon kanceuh = Arek nyiar kasenangan tapi kalah pinanggih jeung kasusah nu leuwih gedé. Artinya ingin mencari kesenangan tapi malah mendapat kesusahan yang lebih besar. Totopong heureut dibébér-bébér, tangtu soéh = Nyukupan ku pangala nu sakitu saeutikna, tangtu matak jadi susah atawa pangala saeutik, ari keperluan jeung pangaluaran anu sakitu lobana. Artinya mencukupi keperluan yang banyak dengan penghasilan yang sedikit, jelas susah. Tugur tundang cuntang gantang = Ngajalankeun pagawéan pikeun Nagara, babakti ka nagara. Artinya menjani pekerjaan untuk berbakti pada nusa dan bangsa. Tunggul dirarud catang dirumpak = Euweuh anu dipikasérab, terus baé ngalajur napsu. Artinya mengikuti hawa nafsu tanpa ada yang ditakuti. Tunggul sirungan, catang supaan = Aya kajadian anu goréng atawa matak teu genah ahirna. Artinya ada kejadin buruk atau masalah di kemudian hari/di akhir. Halaman sebelumnya page 5 Peribahasa Sunda dan artinya berawalan huruf M dan N. Halaman berikutnya page 7 Peribahasa Sunda dan artinya berawalan huruf U dan W. Tamiangmeulit ka bitis. Ti Wikicutatan basa Sunda, rohangan cutatan bébas. Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian. Tamiang meulit ka bitis: Malindes ka diri sorangan. Paribasa Sunda; Daptar eusi: b2Sz.
  • yw38kw5lym.pages.dev/204
  • yw38kw5lym.pages.dev/294
  • yw38kw5lym.pages.dev/372
  • yw38kw5lym.pages.dev/156
  • yw38kw5lym.pages.dev/601
  • yw38kw5lym.pages.dev/566
  • yw38kw5lym.pages.dev/979
  • yw38kw5lym.pages.dev/506
  • yw38kw5lym.pages.dev/350
  • yw38kw5lym.pages.dev/218
  • yw38kw5lym.pages.dev/749
  • yw38kw5lym.pages.dev/894
  • yw38kw5lym.pages.dev/737
  • yw38kw5lym.pages.dev/435
  • yw38kw5lym.pages.dev/902
  • paribasa tamiang meulit ka bitis